Friday, January 23, 2026

And now for another opinion . . .

At this writing, Amity Gaige's novel Heartwood has 14,250 customer reviews on Amazon, the vast majority of which are positive with five stars.

While I often read book reviews to identify likely titles, I rarely read Amazon or Good Reads customer reviews and never read a review, professional or customer, before I review a book because I want to approach the work relatively uninfluenced.

Amity Gaige

Once I've reviewed a book, however, I enjoy reading reader opinions to see how others saw it. I am especially entertained by the comments of the people who gave one star to a book I gave five starts. Which brings us to Heartwood.

"The story is unbelievable and full of tired narratives and cliches."

"This is a boring, boring book - like being trapped in a movie and trying to calculate how much time you have left because it’s too dark to see your wristwatch. One dimensional characters, put together solely to try and form a meandering, pointless shell of a plot.

"So many pointless story lines. This book could have been written with half the words. Skimmed the last 50 pages. Didn’t care anymore."

"The writing is scattered - the plot difficult to follow - and often just downright weird. There were several points that I considering stopping - negative comments about our country and the Bible. But when the warden discusses homosexual feelings for another character, I was done (page 117)."

In other words, some readers resisted or objected to elements in Heartwood I found were strengths.

In an Author's Note at the end of the book, Gaige says that the spark that ignited the story was an account of a 66-year-old woman hiking the Appalachian Trail in Maine, became lost in 2013, and died. The novel borrows some details from her story—the location, the conspiracy theories it provoked, her profession as a nurse—but this is fiction, which is not sufficient for some readers.

"I found this book to be offensive - to use so many of the specific details of the real-life tragedy of Gerry Largay seems unethical. (I did not know Largay nor was I involved in her search. I have never thru hiked the AT.) The same fictional story could have easily been set in a mountain west setting, with a different profile of the lost woman, but the author made so many of the details the same to Largay that the novel was unnecessarily insensitive to me."

"I sincerely don’t understand how a fiction author would use so many (core) similarities to an actual event, where the real life character died. The plagiarism of real life (location, ME SERE, husband support along trail, AT flip flop hike) was so disturbing . . .  While reading the book, I Googled many times to search if Gaige needed permission from Largay’s family, and didn’t find the answer. Sheesh, what a disappointing and disturbing read."

As the man says, you pays your money and you takes your chance.

Wednesday, January 21, 2026

What could have happened to Valerie?

Because I have been lost in thick woods (at night!) and because I have hiked some of the Appalachian Trail, I came to Amity Gaige's novel Heartwood with more than a passing interest. Basically, it's the story of a middle-aged, married nurse, Valerie Gillis, who leaves the AT in Maine briefly to pee and becomes lost. When she doesn't meet her husband at the next check point, the Maine Warden Service (a real organization) mobilizes to find her.

If it were only the report of how the Maine Warden Service mobilizes to find a lost hiker, hunter, or child it might make an interesting article. Because Gaige has published four novels, Heartwood is interesting and engaging and holds the reader's attention for the length of a book.

We read the notes that Valerie writes to her mother when she is lost. We follow the activities of game warden Lt. Beverly Miller who directs the search for Valerie. We read the Bronx interview with "Santo," a large Black man who hiked with Valerie. We see Valerie's husband George who has been acting as her support, driving north, paralleling the AT. We meet Lena Kucharski, an elderly woman with a computer living in a Connecticut assisted living facility; Lena has an online friend, /u/TerribleSilence, who tells her about the missing woman. We read the useless or misleading calls and emails that come in to the tip line the Warden Service has set up. 

And running through the entire novel is the knowledge that often, if a missing person does not turn up within the first 48 hours of being reported, the odds of being found alive decline from possibly to probably to certainly dead. Depending on the individual's condition, one can survive about three days without water, a couple weeks without food. The Maine woods are full of water but Valerie has no idea what of the vegetation will feed her and what will kill her.

Indeed, aside from leaving the trail to find some privacy, Valarie has made a number of decision that made a bad situation worse. She gave her husband her geo-location device because the AT is so well marked and she wanted to save weight. She has matches but does not know how to build a fire. She doesn't know how to travel in a straight direction in un-blazed woods. When she realizes she's lost, she continues to move.

(Safety tip: Always tell someone where you are hiking and if you become lost, stop. Save your strength, water, food, matches. Panic makes you stupid.)

Because no one element is very long—some are only a page or two—the reader has no opportunity to become bored and part of Heartwood's pleasure is watching Gaige fit the pieces together. You don't have to have hiked the AT to enjoy the novel. 


Friday, January 16, 2026

What happened on that Japanese beach?

Susan Choi manages the extraordinary in her 2025 novel Flashlight. In 450 pages she creates four fully rounded characters and evokes their lives in the US, Japan, France, and North Korea over a fifty-year period. And she does it without losing the reader's interest in their lives and the events that batter them.

When Flashlight begins Louisa is a nine-year-old American child living with her parents, Ann and Serk, in a small city on the west coast of Japan in what sounds like the late 1950s. She goes to a Japanese school, has picked up the language, and loves to swim.

Ann was—and in some ways remains—a free spirit. In her teens, she traveled in the Middle East with a boy she married long enough to have a son at age 19 and get divorced. The ex demands—and gets—all rights to Tobias who Ann does not see again until he is 19. In her mid-20s Ann marries Serk and has Louisa.

Serk is ethnically Korean. His family was brought to Japan before WWII where he grew up. (Korea was a Japanese colony until 1945.) An exceptional student, Serk added English to his Japanese and Korean languages. After the Korean War, North Korea invited Koreans living in Japan to return to the peninsula where the Communist government had established a socialist paradise. Serk's family, with the exception of a married sister accept the offer, but he is dubious. However, because of Japanese prejudice, Serk does accept a US Government offer to study in the States where he obtains a green card, a doctorate in mechanical engineering, and a university professorship.

Tobias, like his mother Ann, is a free spirit, accumulating languages and experiences. When we meet him, he is living in a Buddhist temple, paying his way by doing odd jobs for the monks.

Serk, Ann, and Louisa are in Japan for a year because Serk had to replace another professor at a sister Japanese university. One evening Serk disappears and Louisa is found almost drowned on the beach and Flashlight takes a totally unexpected—but historically accurate—turn. To say more would, I believe, spoil your pleasure.

I am in awe of Choi's ability to create character and to have them dance through decades without missing a beat or losing the reader. I thought I was finished with fat books. I was mistaken.

Thursday, January 15, 2026

Comberland River Review has published my story


My story "The Chrysanthemum Flower" has just been published by the Cumberland River Review, a quarterly online literary magazine published by the department of English at Trevecca Nazarene University in Nashville.

The story is based on bits an pieces of my life, which may indicate a failure of imagination, an inability to invent. Or it may indicate an ability to shape and give meaning to life events.

In either case, I briefly taught a prisoner Japanese in a cell block of a maximum-security state prison. I did translate the Japanese story quoted. "The Chrysanthemum Flower" builds on those two experiences. 

You can read the story by clicking on this link. Or by searching for "Cumberland River Review," clicking on "Current Issue," and clicking on the story.

I welcome any thoughts, comments, or observations the story provokes. Enjoy. 

Friday, January 9, 2026

A "meta" novel about writing a novel

I sense that Emily Adrian wants it both ways in her novel Seduction Theory. She would like readers to be engaged with and care about her characters while at the same time she wants to be admired for how clever she is at inventing this story and doesn't care whether the characters engage you.

The book is a new version of an familiar story. There are four main characters:
—Roberta, early 20s, narrator, graduate creative writing student;
—Simone. early 40s, gorgeous, tenured writing teacher, married to
—Ethan, adjunct writing teacher, author of one successful novel; and
—Abigale, department secretary, single mother.

Roberta is attracted to Simone who, apparently unconsciously, feeds Roberta's infatuation. Ethan, in a moment of stupidity and foolishness, has sex with Abigale. Complications ensue. (Universities don't like it when faculty, married or not, become involved with students.)

Sometimes the book we're reading is the novel Roberta is writing (or has written) for her MFA. Sometimes, Adrian as the author, breaks the fourth wall and has Roberta step out of the narrative to address the reader directly as though the novel is an account of actual events. However, when we're in the novel we have access to the thoughts and motivations and actions of Simone and Ethan that Roberta could not know but that she, Roberta, as an author can invent. 

An ongoing issue is that the characters want it both ways. As Adrian writes, "[Simone] wanted it both ways. She wanted it many ways. To point a finger at Ethan and say, This man betrayed me! To draw him close and promise he would never have to live without her love. To go on presenting their marriage as ironclad. To earn extra credit for her suffering. To divorce him and be admired by hordes of men. To marry him again. To humiliate Abigale once and for all. To call me [Roberta] on the telephone."

In my experience, the problem with wanting it both ways, whatever "it" may be, is that you often end up with neither. Nevertheless, I am pleased to have read Seduction Theory. Within the writing department's politics she drops some thoughts about writing which are always welcome: " . . . consider specificity of conflict, and the inevitability of its resolution." Words to live by.

Sunday, January 4, 2026

Miranda Judy's stories can be "blisteringly good"

Miranda July . . . Miranda July. The author's name sounded familiar. A recent book of hers received positive (?). interesting (?) reviews so how bad can No One Belongs Here More Than You be? Which is why I bought a copy her short story collection at a used book sale.

Miranda July's name was familiar because she is the author of All Fours, her second novel published in 2024 which became a best seller. I might have been more informed about her if I followed movies seriously; she's made a number of well-received independent films, acting in some of them.

No One Belongs Here More Than You, her first book, published in 2007, contains stories originally published in The New Yorker, The Paris Review, Tin House, Zeotrope, Harvard Review, and elsewhere. Not too shabby.

The stories range in length from three or four pages (barely a sketch) to almost twenty. Inevitably they vary in interest and effect. Josh Lacey, a reviewer for The Guardian, wrote that "although a few read like experiments that didn't quite work, the majority of the 16 stories in No One Belongs Here More Than You are blisteringly good."

I think that even the experiments can teach (or suggest) us as writers and readers something about other people and reality and that the last story "How to Tell Stories to Children" is a marvel. July tells the story in a series of brief vignettes, each filled with sharp sentences that indicate character and situation: "At the baby shower, Tom's mother walked around with a clipboard assigning all the guests days on which to bring a healthy meal to the new parents. I was called a meal tree . . . ."

The story sketches the lives of Tom, his wife, their child, and the narrator as the child grows to become a college-age woman. Some readers may be put off by July's lack of quotation marks and speaker citations, but their absence lack leaves the page clean and I had no trouble following who was speaking. 

Because the writing and the stories in No One Belongs Here More Than You are so strong, I added July's novel All Fours to my To Read list. Meanwhile I'm rereading a couple of these stories to see if I can see how she does what she does.

Saturday, January 3, 2026

. . .from a store? Or . . . at a store?

Many reasons exist to spend time every day on the Duolingo language learning site. It never grows tired or irritable at repeating a work or a phrase. It teaches the way to say something in a language, rather than teach rules of grammar—much the way a child learns. The lessons contain a variety of exercises: vocabulary drills, translations from the language into English and from English into the language, dialogues in everyday speech.

To exercise my brain I've been reviewing Japanese with the program. I'm incidentally learning contemporary Japanese—apparently much of what I say sounds old fashioned to native ears. Very occasionally I bump on a problem with the program. For example, the other day the lesson wanted students to translate the sentence "I always buy my clothes from this store."

I translated it as この店ではいつも洋服買います。(Literally and word by word "This store at always western-style clothes to buy.") 

It was marked wrong. The program wanted 洋服はいつもこの店で買います。("Western-style clothes always this store from to buy.") (The personal pronoun is understood.)

Google Translate checked both translations and Duolingo's version does mean "I always buy my clothes from this store." My version does mean "I always buy my clothes at this store."

My mistake: I automatically translated the example sentence's English into ". . . at this store." To my ear, it's unnatural in American English to say you buy clothes or food or shoes from a store. 

A Duolingo mistake? A British usage? Or the site wants students to master the form it teaches? Sometimes these questions of language usage and movement from one to the other hurt my head, but I'll never forget where I buy clothes.