Tezer Özlü, a Turkish author, died in 1986 at age 43. Her second novel to be translated into English (brilliantly by Maureen Freely), Journey to the Edge of Life, was published in 2025. An earlier book, Cold Nights of Childhood, won the 2023 National Book Critics Circle Award.
Journey to the Edge of Life is hard to classify. A novel? Not in conventional terms as "an extended work of fiction."
A travelog? The narrator reports her travels from Hamburg to Berlin to Vienna to Prague to Zagreb to Trieste.A meditation? She is in her early 40s apparently unaware of the cancer that will kill her shortly and writes about her life.
An appreciation? She visits Kafka's grave, comments on Pavese, visits with Svevo's daughter, all Özlü's literary idols.
Because she is such a good writer (or Freely is such a skillful translator) the best way to introduce Journey to the Edge of Life is to allow Özlü to speak: ". . . I look at the wan face in the mirror and see a child in Gerede, dressed in her school smock, black with a white school collar, her hair tied back with taffeta ribbons. I see a pupil who recites heroic poems on holidays, and a young housewife who rushes from city to city, seeking other worlds. I see a woman who is loved and is abused by two husbands, a woman who is deceived by two husbands and who deceives them both. I see a woman who learned to resist, drawing on her own resources . . . ."
I'd never heard of Özlü. I bought the paperback on the strength of the blurbs (a practice I do not recommend) and because Transit Books, which has a thought-provoking backlist, published it. As I read, I was struck repeatedly by Özlü's thoughts which made me think. For example, "Are walls life's cemeteries. Are not the selves we parade in the streets all false. Isn't every self that appears on the city streets a new persona, an alibi assumed. Aren't we most ourselves behind the walls. Is it not behind walls that we can best resist the outside world." (The lack of question marks seems to be her style.)
And her comments on the passing scene can be sharp. She's in Vienna. "Now a horse and carriage passes before me, carrying tourists. They want to live in seventeenth-century Vienna. In the middle of all these exhaust fumes, the traffic . . . . "
The book's cover description says "her journey transmutes passion for literature into desire for meaning." A desire for meaning. Isn't that what we all desire?
I'm disheartened that Özlü could not have lived on. I'd have followed wherever she led.